- Home
- /
- Dolmetschen
Konferenzdolmetschen
Diese Art des Dolmetschens wird bei internationalen Konferenzen eingesetzt, bei denen es mehr als eine Arbeitssprache gibt. Das Konferenzdolmetschen ist in der Regel ein Simultandolmetschen und erfordert eine spezielle Ausrüstung (Kabinen, Mikrofone, Kopfhörer). Für jede Arbeitssprache gibt es eine Kabine im Saal. Die Dolmetscher arbeiten in den Kabinen, und die Teilnehmer wählen mit speziellen Kopfhörern die Sprache, die sie hören möchten. Das Konferenzdolmetschen erfordert eine spezielle Ausbildung, die Entwicklung von Techniken und die Kenntnis von Spezialthemen. Da die meisten Konferenzen sehr lang sind, arbeiten die Dolmetscher in Zweiergruppen und wechseln sich alle halben Stunden ab. Der Grund dafür ist, dass das Dolmetschen eine sehr anspruchsvolle geistige Aufgabe ist und eine regelmäßige Rotation notwendig ist, um ein hohes Leistungsniveau zu halten.
- wurde speziell geschult und hat eine Reihe von Fähigkeiten und Techniken entwickelt
- ist gut informiert über die Fachthemen, die auf Konferenzen präsentiert werden
- ist mit der Terminologie und dem Fachjargon der verschiedenen Bereiche vertraut
- wahrt absolute Vertraulichkeit
Verhandlungsdolmetschen
Verhandlungsdolmetschen wird in erster Linie bei Geschäftstreffen eingesetzt. Verhandlungsdolmetschen kann bei Geschäftsverhandlungen, Besuchen von Messen oder anderen Geschäftseinheiten, Interviews, Produktpräsentationen, Geschäftsveranstaltungen, Sitzungen usw. angeboten werden.
- Dieser schützt Sie vor Unklarheiten und Missverständnissen
- Es verleiht Ihrem Profil Glaubwürdigkeit und fördert das Vertrauen in Sie
- Er stellt sicher, dass sprachliche und kulturelle Elemente vollständig verstanden werden
Begleitdolmetschen
Beim Begleitdolmetschen unterstützt der Dolmetscher seine Kunden bei der effektiven Kommunikation in einer fremden Sprache und Kultur. Begleitdolmetscher sind kulturelle Verbindungspersonen oder Assistenten, die einen Kunden auf seiner Reise in ein fremdes Land begleiten. Diese Art von Dolmetschern wird in der Regel für informelle Anlässe ausgewählt und kann für alles Mögliche zuständig sein, von einer Stadtführung bis hin zur Unterstützung beim Abschluss eines wichtigen Geschäfts. Sie wird häufig in den folgenden Bereichen eingesetzt:
- Werksbesichtigungen
- Internationale Konferenzen
- Treffen und Begrüßungen
- Arztbesuche/ambulante Einweisungen/ Arzttermine
- Regierungssitzungen
Professionelle Begleitdolmetscher:
- verfügen über fundierte Kenntnisse des Wortschatzes und der Nuancen sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache. Sie sind auch in der Lage, die Zielsprache auf dem Niveau eines gebildeten Muttersprachlers zu sprechen und Redewendungen, Metaphern und Bedeutungen effektiv zu interpretieren.
- die kulturellen Normen und Gebräuche genau kennen. Dies wird Sie vor unnötigen Komplikationen schützen.
- haben das Know-how, Ihnen bei allem zu helfen, was Sie in einem fremden Land brauchen. Der Dolmetscher kann Sie vom Flughafen zu Ihrem Hotel bringen, aber auch alle Termine vereinbaren, verschiedene Restaurants empfehlen und sogar gute Orte für einen Besuch vorschlagen.
Modi des Dolmetschens
Bei dieser Art des Dolmetschens spricht der Dolmetscher zur gleichen Zeit wie der Redner. Beim Simultandolmetschen hören, verstehen, übersetzen und sprechen die Dolmetscher gleichzeitig. Die Konzentration, die für diese höchst anspruchsvolle intellektuelle Leistung erforderlich ist, kann natürlich auch von sehr erfahrenen Dolmetschern nicht endlos aufrechterhalten werden. Daher werden Sie immer mindestens zwei Dolmetscher pro Fremdsprache in einer Kabine haben, die sich alle 30 Minuten abwechseln.
Dieser Modus ist auch unter seinem französischen Namen chuchotage bekannt. Der Dolmetscher sitzt neben, zwischen oder hinter den Teilnehmern und flüstert buchstäblich eine Zusammenfassung des Gesagten. Diese Methode ist in der Regel für nicht mehr als drei Teilnehmer vorgesehen. Sie wird immer dann eingesetzt, wenn die Zahl der Personen, die die Konferenzsprache nicht verstehen, sehr gering ist. Die ausländischen Teilnehmer und ihr Dolmetscher müssen sich in der Nähe des Redners befinden, damit der Dolmetscher das Original gut genug hören kann, um es zu übersetzen. Gleichzeitig ist es ratsam, sie ein wenig vom Rest des Publikums zu trennen, um Störungen zu minimieren.
Beim Remote-Simultandolmetschen arbeitet der Dolmetscher von einem Computer aus, der über das Internet mit der Sitzung oder Veranstaltung verbunden ist. Dazu werden speziell entwickelte Plattformen verwendet, die es den Dolmetschern ermöglichen, von jedem Ort der Welt aus zu arbeiten, wenn sie über einen Computer, ein Headset und eine Internetverbindung verfügen. Je nach Art der Veranstaltung können die Teilnehmer dann über ein Mobiltelefon, einen Laptop oder einen Computer auf die Verdolmetschung zugreifen.
Beim Konsekutivdolmetschen wechseln sich der Redner und der Dolmetscher ab und sprechen nacheinander. Der Dolmetscher steht/sitzt normalerweise neben dem Redner und hört zu, manchmal macht er sich kurze Notizen. Nach ein paar Sätzen macht der Redner eine Pause, damit der Dolmetscher seine Worte in die andere Sprache übersetzen kann. Dieser Modus eignet sich für kurze Veranstaltungen mit zwei oder maximal drei verschiedenen Konferenzsprachen. Es ist die Methode der Wahl für Pressekonferenzen, Ansprachen bei Galaveranstaltungen, Reden bei Empfängen, kurze Präsentationen usw.
Sehen und hören Sie mich live beim Konsekutivdolmetschen!
Hören Sie sich eine Kostprobe meines Simultandolmetschens vom Griechischen ins Englische an!