1. Home
  2. /
  3. FAQ
FAQ

Ich übersetze und dolmetsche aus dem und ins Griechische, Englische und Deutsche.

Bitte beachten Sie jedoch, dass bei beglaubigten Übersetzungen ein Dokument immer aus dem Griechischen und in das Griechische übersetzt werden muss, da Griechisch eine der Amtssprachen der Republik Zypern ist. Wenn Sie zum Beispiel eine beglaubigte Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische benötigen, muss eine doppelte Übersetzung vorliegen, d. h. das Dokument muss zuerst vom Deutschen ins Griechische und dann vom Griechischen ins Englische übersetzt werden. Dies gilt nur für beglaubigte Übersetzungen, nicht für normale Übersetzungen (ohne Stempel und Beglaubigung).

Für Übersetzung, Korrekturlesen und Lektorat richtet sich der Preis nach der Seitenzahl und der Anzahl der Wörter Ihres Dokuments. Meine Preise basieren auf den offiziellen Gebühren des Registers der vereidigten Übersetzer von Zypern. Für das Dolmetschen wird der Preis pro Stunde berechnet. Sie können das Formular ausfüllen, um ein Angebot anzufordern.

Bei beglaubigten Übersetzungen handelt es sich um übersetzte Dokumente, die bei öffentlichen oder privaten Behörden eingehen und als Beweismittel oder Belege für den Ausgang verschiedener Fälle verwendet werden. Einige Beispiele hierfür sind Übersetzungen von Dokumenten aus den Bereichen Bildung, Recht, Grundbuch, Steuern und anderen. Der Unterschied zu gewöhnlichen Übersetzungen besteht darin, dass der Übersetzer mit seiner Unterschrift und seinem Siegel die rechtliche Verantwortung für die Richtigkeit und Genauigkeit der Übersetzung übernimmt.

In Zypern sind nur vereidigte Übersetzer, die im Register der vereidigten Übersetzer der Republik Zypern eingetragen sind, befugt, beglaubigte Übersetzungen aus dem und ins Griechische anzufertigen.

Erfahren Sie mehr über das  Register der vereidigten Übersetzer in Zypern.

Sobald Sie Ihre Dokumente für die beglaubigte Übersetzung bereit haben, sollten Sie mir die Originaldokumente bringen oder sie einscannen und mir eine Kopie in guter Qualität per E-Mail schicken. Beglaubigte Übersetzungen werden in gedruckter Form geliefert. Das Originaldokument oder eine Kopie davon sollte dem übersetzten Dokument beigefügt werden. Sie können die Dokumente persönlich abholen oder ich kann sie Ihnen per Kurier schicken, je nachdem, wo Sie sich befinden.

In jedem Fall ist sie erforderlich, und Sie sollten sicherstellen, dass sie in Ihren Unterlagen enthalten ist, bevor Sie die Dokumente zur Übersetzung einreichen. In Zypern können Sie die Haager Apostille beim Justizministerium, beim Außenministerium oder bei den Bürgerämtern (ΚΕΠ) erhalten.

Alle Informationen und Dokumente, die mir zugesandt werden, sowie alle Gespräche, die ich dolmetsche, bleiben streng vertraulich. Ich werde keine Informationen an Dritte weitergeben, veröffentlichen oder teilen.

Ich akzeptiere Zahlungen per Banküberweisung, Revolut oder bar.